9 juillet 2010

les vacances… à l’université d’été !

Merci à tous nos visiteurs pour êtres venus voir notre stand lors de la « Nuit Paris Jeunes Aventures » à l’Hôtel de Ville le mercredi 1er juillet dernier !
Nous avons été ravies d’y présenter notre 1ère sélection de photos, en rapport avec quelques thèmes privilégiés : la découverte, le voyage, les enfants sourds, l’échange, la famille…

Nuit Paris jeune

À présent nous avons le plaisir de vous annoncer que du 11 au 16 juillet 2010 nous participerons à l’Université d’été de l’assocation 2LPE (2 langues pour une éducation), avec YPE (les Yeux pour Entendre), à Dourdan. Nous y présenterons une conférence sur notre expérience en Amérique du sud ainsi que des ateliers pour les jeunes et les adultes…

Nous espérons vous y voir, et pour tous les autres, nous souhaitons de Bonnes vacances bien méritées !!

À bientôt avec de nouvelles informations dès septembre 2010 !

18 juin 2010

Nuit Paris Jeunes Aventures

Nous avons le plaisir de vous annoncer le 1er évènement au retour de notre voyage : notre stand et exposition de photos à la Nuit Paris Jeunes Aventures du 30 juin 2010 à l’Hôtel de Ville !

14539

Les invitations seront distribuées à l’entrée de la rue de Lobau à partir de 19 h, venez nombreux !

22 mai 2010

Message des 3 françaises à nos amis

Ola à tous !

Voici un message de nous trois, pour nos amis français, brésiliens et argentins !

Marlène : « Bonjour !
Comme vous le voyez, nous sommes à Paris maintenant ! Après 3 mois d’aventures au Brésil et en Argentine, les filles de Mille mains dans un monde sont bien rentrées en France.

Pauline : Nous sommes heureuses d’avoir retrouvé nos amis et nos familles. Merci à vous tous de nous avoir suivies sur le site et sur le blog !

Jessica : Un grand merci à nos amis du Brésil de nous avoir accueillies, vous nous manquez déjà ! Et venez nous voir en France !

Les 3 : Au revoir, on vous embrasse !  »

———————————————-
Traduction portugais :

Marlène:  » Oi!
Como você o vê, estamos agora em Paris! Depois de 3 meses de aventuras no Brasil e na Argentina, as meninas de Mil mãos em um mundo são bem chegou na França.
Pauline: estamos contentes para ter achado nossos amigos e nossas famílias a França. Obrigada a você tudo pra nos seguido no site internet e no blog!
Jessica: lhe agradece a nossos amigos de Brasil ter nos dado boas-vindas, já saudades! E vem nos ver na França!
Os 3 meninas : adeus, abraços para tudos! « 


Et une dernière vidéo surprise qui montre que le Brésil est toujours présent, à Paris même ! Le samedi 22 mai, sur le Champ de Mars… :

Réalisation et montage de Alex Sambe

2 mai 2010

Le mot de la fin

Au bout de 3 mois sur le continent sud-américain et une dernière visite à Salvador de Bahia et Rio de Janeiro, Marlène a enfin pris le chemin du retour vers la terre française et rejoint Jessica et Pauline. Heureuses de retrouver nos familles, nos amis et la bonne bouffe française, nous avons repris notre routine… Mais après tout ce temps dans un pays étranger que nous avons appris à aimer, il faut dire que le retour est dur ! Tout d’abord à cause du décalage horaire, nous vivons quelque temps encore à l’heure du Brésil, se couchant très tard et se levant tard… mais surtout, nos nouveaux amis brésiliens nous manquent et nous pensons toujours à eux.

rioFin
Marlène devant le Pao da Açucar, dernier jour à Rio de Janeiro.

Cette aventure à la découverte des jeunes sourds du Brésil et d’Argentine a aussi été la découverte de tout un pays, d’une autre culture, généreuse, amicale et d’une conscience plus forte de l’unité des personnes sourdes… Les visites d’écoles, d’associations ont été l’occasion d’échanges et d’ouverture sur de nouveaux horizons avec les enfants comme les adultes.

Tout n’a pas été toujours rose : nous avons rencontré des obstacles, dû nous adapter à des situations imprévues, notamment les catastrophes naturelles, revoir notre programme au jour le jour et sans cesse nous remettre en cause, dans notre équipe et notre travail, mais nous en retirons une expérience très enrichissante, qui fera désormais partie de nos meilleurs souvenirs et de notre parcours personnel autant que professionnel.

Grâce à toutes les images que nous avons prises, photo et vidéo, nous avons à présent plein de choses à vous montrer et à vous raconter… lors de nos prochaines expositions et conférences !

P1060260
Marlène, Jessica, Pauline en compagnie de Debora, sur une plage aux environs de Florianopolis.

—————————————————————————————-
Et maintenant voici un message tout spécialement pour nos amis :
Para Alê, PV, Michelle, Leonardo, Marcos, Alexander, Isabella, Igor, Fernando, Debora, Ana Regina, Rodrigo, Andiara, Leticia, William, Lucila,  Vanessa, Gabriel, Fernanda et tous les autres amis brésiliens…
Sans oublier Martin et Juan en Argentine :

UN GRAND MERCI POUR TOUT ! On vous adore !  Avec toute notre amitié, nous ne vous oublierons jamais !

OBRIGADA POR TUDO !! Adoro vocês ! Com toda nossa amizade, nunca o esqueceremos !

¡ GRACIAS POR TODO! Le adoramos ! Con toda nuestra amistad, nunca le olvidaremos!

Marlene, Jessica e Pauline

20 avril 2010

Fortaleza, linda e forte

Et voilà, après 2 mois et demie d’aventures et une ultime catastrophe naturelle avec l’éruption du volcan en Islande qui a provoqué la fermeture des aéroports d’Europe, Jessica et Pauline ont enfin pu prendre leur avion de retour vers leur chère France !
Quant à moi, 2 semaines de vacances bien méritées s’annoncent. Durant notre séjour, un nom revenait régulièrement dans les conversations… Fortaleza, une ville du Nordeste (région nord-est du brésil). C’est là que j’ai décidé de me rendre afin de passer quelque temps en compagnie de Vanessa et de ses amis.

Fortaleza, capitale de l’état du Ceará est une ville moderne « à l’américaine » avec des buildings tout au long du littoral, qui semble quelque peu superficiel. Mais non loin de là, se trouve un paysage d’une beauté stupéfiante, avec des plages restées dans leur état naturel et sauvage.

fortaleza

C’est en pleine averse torrentielle que j’ai été accueillie par João, toujours fidèle au poste pour nous emmener partout avec sa 4×4. S’il y a une chose à savoir, c’est qu’il faut bien s’accrocher avec les brésiliens au volant !

Mais la personnalité de Fortaleza, c’est Vanessa Lima Vidal, sourde, mannequin, miss Ceará et dauphine de miss Brésil. Durant 6 jours en sa compagnie, j’ai découvert une femme incroyable. Connue dans tout le Brésil grâce à sa carrière de mannequin qui l’a emmenée jusqu’au sommet – ou presque, Vanessa reste la reine de beauté dans le cœur des brésiliens et surtout celui des habitants du Céara, où elle se bat pour une cause qui lui tient très à cœur : celle des droits pour les handicapés. En parallèle de ses activités de mannequinat, le jour elle a un emploi fixe à la mairie de Fortaleza, et le soir elle suit des cours de Letras-Libras à l’université de la ville.

vanessaVidal

Membre du bureau de coordination pour les personnes « déficientes » : aveugles, handicapés moteurs, mentaux, sourds, etc., elle prend sa mission d’ambassadrice au sérieux et intervient dans divers domaines à travers toute la région, voire même le pays.
Par exemple, lors de l’une de ses visites, elle s’est rendue dans un asile, auprès d’un adulte sourd qui a été abandonné après un accident et qui a perdu son identité. Vanessa a tenté de communiquer avec lui et de nouer un premier contact, bien qu’il ne semble parler aucune langue…

C’est ainsi que Vanessa m’avait auparavant demandé de présenter une conférence sur la vie des sourds en France. J’ai accepté bien volontiers, et le jour J je découvre une salle de conférence digne de l’ONU, mise à sa disposition, pouvant accueillir 300 personnes. C’est là que l’on reconnaît sa force de travail, en 2 semaines à peine elle avait rassemblé un public divers : personnes sourdes, professionnels et curieux, mais aussi deux classes du collège et quelques représentants municipaux.
Malgré une certaine pression, en effet, je devais faire ma 1ère conférence officielle, seule, devant un public jeune et adulte aussi nombreux, dans une autre langue ! Cependant, grâce à ma maîtrise de la langue des signes brésilienne et à l’aide de Felipe l’interprète, tout est venu avec naturel et la conférence s’est finalement très bien déroulée.

palestra

Une fois la conférence terminée, je n’avais qu’une idée en tête : voir les fameuses plages de Fortaleza. Et c’est parti ! João nous a emmenées vers un endroit paradisiaque : Cucumbu et ses dunes de sable. C’était l’aventure, de se tenir à la voiture, pour trouver un chemin dans le sable et éviter d’être éjectées au dehors ! Arrivées au spot, les filles et moi nous descendons la pente à toute vitesse, assises sur une planche, jusque dans la lagune en contrebas !

cucumbu

Plus loin se trouvait Mucuripe, un autre paradis naturel, sans bars ni aucune autre invasion touristique : rien que la mer qui déborde sur le sable et quelques palmiers. Enfin ! Je reconnais là le Brésil sauvage, tel qu’il était et qu’il devrait toujours être, sans les promoteurs immobiliers… Je garderai cette image pour la fin, dans mes souvenirs.

mucuripe

Un dernier mot sur Vanessa, qui est non seulement d’une beauté extérieure mais aussi intérieure. Travaillant dans le mannequinat depuis l’âge de 14 ans, elle se tourne aujourd’hui, à 26 ans, vers l’avenir et se bat pour la cause des sourds.
Dynamique, talentueuse, généreuse et ambitieuse, elle sait aussi s’amuser et s’attirer l’amitié de tous. En un mot, elle m’a épatée. Je lui souhaite tous mes vœux de réussite pour sa future carrière… politique !

france-brasil

En savoir plus sur Vanessa, son site internet et son livre « A verdeira beleza » :
www.vanessavidal.com.br

14 avril 2010

Dernière étape : Rio de Janeiro !

Décidément, la terre tourne pas rond ces derniers temps… et c’est en voyageant qu’on voit vraiment les conséquences…

Des pluies diluviennes ont inondé Rio de Janeiro, et il y a eu plusieurs glissements de terrain dans des favelas. Tous les commerces, écoles sont fermés pour la semaine. Nous avons donc dû nous armer de patience et attendre à Sao Paulo que les choses s’améliorent.

Lorsqu’enfin nous avons pu nous rendre à Rio, il ne nous restait plus beaucoup de temps avant le départ de Jessica et Pauline, le 15 avril. Nous avons pu tout de même rencontrer le vice président de la FENEIS du Brésil, et retourner à l’INES.

Vous souvenez-vous ? A notre arrivée au Brésil, nous avions commencé notre parcours en visitant cette école. Il s’agit de la première école du Brésil, fondée par un professeur sourd français, Huet.

Hélas, vu les circonstances, nous n’avons pas pu faire toutes les interventions et interview qu’on voulait faire. Mais, grâce à Alex Curione qui s’est démené pour nous, nous avons pu échanger avec un groupe d’adolescents à partir de vidéos faites par une classe de l’INJS de Paris, sur le thème de l’accessibilité aux médias.

travail
Groupe de réflexion sur l’accès aux médias ( INES)

Pendant toute notre aventure, un nom est régulièrement revenu, celui de Nelson Pimenta, personnalité importante dans la communauté sourde du Brésil. Nous avons pu le rencontrer et échanger avec lui juste avant notre retour.
Acteur, poète, il a étudié au sein du NTD (National Theatre of the Deaf) à New York, et a largement contribué à l’émancipation du théâtre au Brésil. Aujourd’hui, il travaille essentiellement au sein de son entreprise   »LSB Video » , qui vend des dvd, livres, jeux autour de la langue des signes et du théâtre. Il a formé de nombreux jeunes et continue à enseigner le théâtre auprès d’enfants et de jeunes. Et encore, il anime une émission en langue des signes sur une chaîne de télévision une fois par semaine, pendant une heure.

nelson
Nelson PIMENTA

L’aventure touche à sa fin, Jessica et Pauline préparent leurs bagages et se rendent à l’aéroport, ce jeudi 15 avril… Tristes de quitter le Brésil… mais heureuses de retrouver les bons plats français et familles et amis. Marlène quant à elle reste pour 2 semaines, mais cette fois ci le mot d’ordre est VACANCES !!

Mais d’autres aventures les attendent.. suite au prochain épisode !

Lien vers le site LSB Video  :

http://www.lsbvideo.com.br/

10 avril 2010

Rio Branco

Lors de notre séjour à Sao Paulo, nous avons passé beaucoup de temps au sein de l’école Rio Branco.

Créée en 1977,  l’école pour enfants sourds « Rio Branco », fait partie d’un système scolaire privé. Composé d’écoles élémentaires et secondaires, de formation universitaire et professionnelle, le Colegio Rio Branco est une grande institution pédagogique privée financée par des mécènes et familles.

LogoECS

La « escola para criancas surdas Rio Branco » accueille des enfants sourds dès le plus jeune âge jusqu’au CM2, et assure un enseignement entièrement en langue des signes.

Ainsi, l’enfant peut grandir dans un environnement qui lui permettra de construire son identité en tant que sourd, mais aussi en tant qu’enfant, que ce soit au sein de l’école, à l’extérieur ou dans la famille. Cette étape lui permettra d’intégrer la confiance en lui-même et d’être plus autonome pour  s’intégrer parmi les entendants dans la vie quotidienne et professionnelle.

Par ailleurs, les familles voulant inscrire leur enfant dans cette école sont soumises à certaines conditions : elles doivent suivre régulièrement les cours de LIBRAS (gratuits) proposés par l’école. Si elles ne le font pas, leur enfant ne sera alors plus accepté au sein de l’école.

Il est très important pour l’équipe pédagogique que les familles s’impliquent dans la communication et l’éducation avec leur enfant. Bien souvent, malgré les efforts des professeurs, de l´équipe éducative des écoles, l’enfant reste en rupture avec le monde extérieur, entre autres à cause d’un grand manque de communication dans les familles.

classe
Cours dans une classe de CM2

intervention
Intervention dans la classe avec les questions posées par les enfants français : présentation de la monnaie du Brésil

Différents services composent l’école :

- service d’accueil des nouveaux nés sourds et de leur parents : les familles sont accueillies par un éducateur sourd dans un espace reproduisant un lieu de vie comme dans un appartement. L’objectif de ce service est double : rassurer les parents par la présence d’un adulte sourd, professionnel ; enseigner et stimuler une nouvelle forme de communication avec leur nouveau né, dans toutes les étapes de la vie quotidienne (change, repas, sieste…)

- service de crèche : les bébés sourds de 1 à 3 ans peuvent être accueillis dans l’école durant une demi-journée et bénéficier d’activités ludiques et pédagogiques.

- service scolaire : les enfants peuvent aller en maternelle, pendant 3 ans, avant d’entrer à l’école primaire pour 5 ans. Les cours ont lieu uniquement le matin. Des activités sont proposées l’après midi : d’une part pour soulager les déplacement pour les familles, vivant souvent loin, mais aussi pour éviter aussi les situations d’isolement auquel les enfants peuvent être confrontés dans leur maison.
Des activités de théâtre, film, jeux, danse permettent à l’enfant de s’exprimer, d’échanger avec ses camarades et adultes, développer sa créativité et s’épanouir en dehors du système scolaire.

danse_1
Activité danse dans la salle de spectacles

- service d’intégration : pour le collège et lycée, les élèves vont en intégration, avec un interprète. L’intégration se fait toujours en groupe, jamais le jeune sourd ne sera seul dans la classe avec les entendants.

Concernant l’aspect financier, un système de solidarité a été mis en place : les familles des enfants sourds de l’école ne payent les frais d’inscription au même titre que les familles d’enfants entendants. Cela permet à des enfants sourds venant de famille pauvre de bénéficier d’un enseignement adapté.

C’était un réel plaisir de passer quelques jours dans cette école, nous avons été très bien accueillies et avons appris beaucoup de choses.

Nous aurons l’occasion d’approfondir ce sujet lors d’une conférence au sein de l’université d’été, en juillet 2010, avec les association YPE et 2LPE, venez donc nous voir !

Pour plus d’infos voici le lien :

http://2lpe2010.yeuxpe.fr

Et aussi, pour ceux que ça intéresse le lien de l’école et de la fondation :

http://www.ecs.org.br

http://www.crb.g12.br

4 avril 2010

Le drapeau brésilien ?


Michelle 

Traduction :

Voici la définition :
- le rectangle vert représente la forêt,
- le losange jaune représente le pays,
- le rond bleu représente le ciel,
- les 27 étoiles blanches représentent les 27 états du pays.

« Ordem e progresso » est une citation politique qui vient de France (« L’amour pour principe et l’ordre pour base; le progrès pour but »), pour encourager les brésiliens à avoir un enseignement meilleur et plus de travail.

1 avril 2010

Ici Jessica et Pauline : Sao Paulo, nous revoilà !

Nous avons pu nous intégrer  dans la vie des Paulistanos et connaître l’infernal rythme  des trafics quotidiens : en passant d’un rendez-vous à un autre sans oublier
le temps passé dans les transports… Après avoir voyagé de ville en ville, on peut dire que Sao Paulo est la plus grande ville du Brésil !

Pour mieux comprendre, voici un exemple de programme sur deux journées :

Départ de l’hôtel pour aller au CEPRO (cursus professionnel équivalent au CAP en France), qui fait partie de la Fondation RioBranco (plus d’infos prochainement). Il a fallu un métro, un bus et un moment de recherche pour enfin rencontrer une classe d’une vingtaine d’élèves sourds et leur professeur signant. Après un échange intéressant avec les élèves, ces derniers se sont prêtés au jeu des portraits photographiques et interviews filmés. Parmi les jeunes, il y en a même un qui veut travailler dans une banque, un de plus !

IMG_4364

Ensuite, pour retrouver Paulo Viera à la Prefeitura, nous avons opté pour le taxi afin d’aller plus vite. Il nous a accompagné dans sa voiture jusqu’à la faculté  Sant’Anna. Là, nous avons été charmée par l’accueil de Sueli Ramalho Segala, coordinatrice des interprètes et sourde. Nous avons pu visiter en sa compagnie les différentes salles de cours.

Au moment de la pause, nous entrons dans une salle où il y avait une cinquantaine de personne : nous avons été très surprises en apprenant que 30% étaient des interprètes pour aveugles et les 70% restants pour sourds… En réalité, au sein de cette faculté, il y a une centaine d’étudiants sourds (oralistes et signants). Chaque étudiant ou groupe a son propre interprète pour tous les cours. Le travail de Sueli est aussi de trouver quel interprète sera le plus adapté à l’étudiant selon ses besoins et attentes. Tous ne sont pas passés par une formation d’interprète professionnelle… Ici, la prise en charge est gérée à 100% par Sant’Anna (faculté privée où les étudiants sourds ont une réduction sur les droits d’entrée).

IMG_4421
Un cours accessible à l’Université Sant’Anna

Il faut savoir qu’au Brésil, beaucoup de cours universitaires ont lieu le soir de 18h à 22h. Nous nous sommes dépêchées d’aller se coucher (il était 1h du matin) sachant que nous devions se lever tôt le lendemain. Le réveil était dur mais nous étions motivées de faire des découvertes ! Nous reprenons un taxi pour être à l’heure au rendez-vous avec l’association des interprètes de Sao Paulo.

Une fois les interviews finis, on court jusqu’au Secretaria dos Direitos da Pessoa com Deficiência do Estado de São Paulo (Secrétariat d’État des Droits des Personnes handicapées de Sao Paulo), qui est de l’autre côté de la ville. On y a rencontré Geni Fàvero, coordinatrice de projet. Actuellement, elle participe au projet d’écriture de loi sur le sous-titrage à la télévision. On en a aussi profité pour visiter le mémorial des personnes handicapées ; sur le mur du handicap auditif, on y relate l’histoire et création des écoles/associations pour sourds. Beaucoup de photos de bonnes sœurs et aussi d’images où le mot falar (parler) est mis en avant, venant des archives d’école oraliste pour sourds.

genice
Pauline et Geni en plein interview au sein du Mémorial de personnes handicapées

Et ce n’est pas encore fini, on a du retraverser la ville pour aller au Musée d’Art Moderne qui a embauché Leonardo Castilho pour les visites guidées en LSF. Un collectif de jeunes artistes, animateurs et chercheurs sourds et entendants (Corposinalizante) y a été crée : formation d’animateurs de musées en LIBRAS, rencontres avec les artistes, production de documentaires et performances artistiques. Pour en savoir plus : http://corpo-sinalizante.blogspot.com

FELIPE
Manifeste poétique réalisé par Corposinalizante pour revendiquer le sous-titrage des films brésiliens

Heureusement, on a pu se reposer en passant un week-end à Curitiba avec Marlène qui revenait direct d’Argentine, ce fut bien mérité !

26 mars 2010

Córdoba

Deuxième ville du pays, Córdoba est une ville très attractive, grâce à son architecture mêlant les anciennes églises jésuites et les bâtiments modernes, mais surtout pour ses nombreuses universités. Córdoba est la ville universitaire par excellence, les étudiants y viennent des 4 coins du pays et elle possède l’une des plus vieilles universités de tout le continent ! Dans les rues, de nombreux groupes d’écoliers et d’étudiants portant les uniformes de leur école se mêlent aux passants…

cordoba

En plein centre-ville (pour changer des écoles éloignées), l’école IBIS accueille une soixantaine d’enfants sourds, du 1er au 3e cycle. Lors de mon arrivée, je n’ai pu voir les enfants de suite, rendez-vous a été pris pour le mercredi suivant pour la visite de l’école et des classes. Les enfants, de tous les âges, étaient surpris de la présence d’une sourde française chez eux et me demandaient si j’avais un petit ami ici…! Après une courte présentation du projet de reportage, ils ont posé avec plaisir devant mon appareil photo.

Ibis

L’école IBIS est fondée officiellement depuis 1995, au départ elle n’accueillait qu’une vingtaine d’enfants. Soit-disant « bilingue », la journée se décompose ainsi : le matin, les cours sont en LSA pour toutes les matières principales, puis l’après-midi c’est l’heure du cours de « lecture », c’est-à-dire apprentissage de l’oral. Leur définition du bilinguisme est donc la suivante : LSA et langue espagnole parlée; les maîtresses signent le matin et parlent l’après-midi.
L’école compte un professeur assitant, Maria Rosa Olariaga, sourde, qui travaille à IBIS depuis 20 ans, mais rémunérée officiellement seulement depuis 7 ans. Maria est en quelque sorte la grand-mère des enfants de l’école, elle veille à leur bonne éducation. 

maria

À Córdoba, j’ai notamment fait ample connaissance avec Juan Druetta, interprète international professionnel et vice-président du WASLI (World association of sign langage interpreters). Juan voyage beaucoup et est présent à de nombreuses conférences internationales afin de traduire d’une langue des signes à une autre. Grâce à son travail, il possède une ouverture exceptionnelle sur le monde.
Juan et la famille Druetta (rappellez-vous Marita Druetta, la présidente du CAS à Buenos Aires) sont l’âme militante de la communauté des sourds d’Argentine. Grâce à eux, c’est en ce moment que les choses sont en train d’évoluer dans le pays, après une longue période de troubles politiques.

Juan
Juan Druetta devant l’université à Cordoba (il ne s’agit pas de Gallaudet, aux USA!)

En parallèle de son métier d’interprète, Juan a l’ambition d’être le 1er professeur sourd -signant- diplômé d’Argentine. Il suit des cours de linguistique et de pédagogie, et désire aller jusqu’au master, voire même au doctorat !
L’université ayant tout d’abord refusé Juan en tant qu’étudiant, une action en justice lui a finalement donné raison et 3 ans plus tard Juan peut enfin suivre les cours grâce à la présence d’une interprète (ou plutôt interface étant donné qu’il n’y a pas de formation diplômante dans la province, voir article précédent).

Sa volonté et sa détermination à aller jusqu’au bout de sa formation et de faire bouger les choses en Argentine m’ont impressionnée. Il en faut du courage et de la patience pour se battre seul contre tout un système ! Juan force tous les murs pour ouvrir une porte afin de faire reconnaître la LSA dans le domaine de l’éducation, dans un pays à très forte tendance oraliste, et à fort taux d’échec scolaire. 

Chapeau bas Juan, je suis admirative devant ton parcours et j’espère de tout cœur que tu réussiras à aller jusqu’au bout de tes rêves…! 

Pour en savoir plus sur WASLI : www.wasli.org